Переклад по той бік мови: Штефан Новотни

Штефан Новотни (Відень) – філософ і дослідник.  Автор численних статей на філософську та політичну проблематику, перекладач із французької та англійської. Куратор дослідницького проекту Європейського інституту прогресивної культурної політики EIPCP «Europe as a Translational Space. The Politics of Heterolinguality».

 Відео з Міжнародного колоквіуму «Політики репрезентації» під час Книжкового Арсеналу 27.05.2013

Перед нами питання: перш за все, яким різновидом суспільних відносин є переклад?… Читати далі

Переклад по той бік мови: Борис Буден

Борис Буден (Загреб/Берлін) – філософ, письменник, теоретик перекладу. Куратор дослідницького проекту Європейського інституту прогресивної культурної політики EIPCP «Europe as a Translational Space. The Politics of Heterolinguality».

Відео з Міжнародного колоквіуму «Політики репрезентації» під час Книжкового Арсеналу 27.05.2013

переклад Олесі Камишникової і Вікторії Тростогон

Замість того, щоб навести визначення поняття «культурний переклад» і повторювати найважливіші ідеї класичної німецької романтичної теорії перекладу, я покажу певний наочний матеріал з метою возз’єднати так звану візуальну культуру з ідеєю перекладу та ідеєю глобалізації, глобального світу передачі й руху ідей і зображень.… Читати далі